09.23.05|
On the Anniversary of Pablo Neruda's Death
"A quién engaña la magnolia
con su fragancia de limones?"
— Pablo Neruda, Libro de preguntas
Translators always refer to the difficulties of transforming ideas between languages. On some insomnia-ridden nights I lie in bed trying to conceptualize the physical nature of words lost in the transition between cultures.
I visualize the lost vocabulary as sparks of light spitting from a fire—
or as migratory birds scattering overhead in different directions.
In the end, the various translations can be seen as a bouquet of flowers, each blossom originating from the same source, the main text— yet each bud appears slightly different shade, a variation of the first concept, each one a different stage of growth and size.
|